Хмельницька філія Суспільного стала генеральним інформаційним партнером фестивалю TRANSLATORIUM

Хмельницька філія Суспільного стала генеральним інформаційним партнером фестивалю TRANSLATORIUM

10 жов. 2018

Уже вдруге наприкінці вересня у Хмельницькому відбувся літературно-перекладацький фестиваль TRANSLATORIUM. Захід тривав із 28 по 30 вересня. Хмельницька філія Суспільного стала генеральним інформаційним партнером фестивалю.

Ресурсами телерадіокомпанії "Поділля-Центр" було проведено три радіоефіри й три телеефіри.

Традиційно заходи відбувалися у Хмельницькому національному університеті та декількох локаціях у центрі міста, а саме – в Мистецькому дворику, Книгарні "Є", Хмельницькому обласному художньому музеї, моно-театрі "Кут" і кав’ярні "Feelin’good Coffee".

Цьогорічна програма була дуже різноманітною, адже організатори прагнули показати переклад у всіх його проявах. Серед учасників – перекладачі, поети, видавці, музично-поетичні гурти та представники медійних проектів.

Перший день фестивалю розпочався із прес-конференції з організаторами та учасниками фестивалю у приміщенні ХНУ. Фестивальна програма 28 вересня була наповнена освітніми заходами і лекціями від відомих перекладачок Нелі Ваховської та Олени Любенко. Окрім того, гості фестивалю мали змогу попрактикуватись у перекладі коміксів на воркшопі від перекладачки Ярослави Стріхи та кураторки проекту перекладу коміксів DC Марії Шагурі. Вечірня програма розпочалась із презентації літературних новинок від видавництва "Вавилонська бібліотека".

Головний редактор видавництва Роман Малиновський спільно з перекладачкою Тетяною Некряч презентували український переклад книги "Буфонада, або Більше не самотні" Курта Воннеґута.

Завершився день виступом німецько-українського поетичного гурту Landschaft (Григорій Семенчук, Ульріке Альмут-Зандіг), що поєднує україно-німецькі вірші з хіп-хопом, електропанком і поп-музикою.

Цьогоріч на фестивалі з’явився новий формат подій – організатори пропонували починати вихідні дні з ранкової кави з перекладачем. Смачна кава, неформальна атмосфера та приємні розмови, гостями яких були Наталя Семенів та Олексій Чупа.

Другого дня події фестивалю відбувались у центральній частині міста. Так, у Хмельницькому обласному художньому музеї відбулась розмова за участі співзасновниці та головної редакторки видавництва "IST Publishing" Катерини Носко про важливість перекладу текстів, про культуру й мистецтво та особливості цієї непростої роботи. Завершили фестивальний день розмовою із Олею Михайлюк, режисеркою проекту "РоздІловІ", й перформансом медіапоетичного гурту AETHER: mediacollaboration in real time. Його учасники імпровізують з алгоритмічним нойзом, рандомно поєднуючи його з поетичними текстами та експериментальним відеорядом.

В останній день фестивалю, який припав на Міжнародний день перекладача, виступив київський гурт Tomi Bacchus & his TRIBE. Учасники Василь Скакун, Павло Римкевич розповіли про точки перетину літератури й музики, перекладу та створення каверів. Про представлення України за кордоном через переклад і всі пов’язані з цим складнощі розповіли волонтерки медіапроекту Ukraїner. А перекладач Максим Ларченко поділився секретами перекладу шедеврів світової літератури.

Завершив триденне дійство концерт-презентація нової поетичної збірки "Не я, а той" Олега Каданова – учасника таких відомих гуртів і проектів, як "Оркестр Че", "Лінія Маннергейма" та "Мантри Керуака". Виступ супроводжувався відеопроекціями робіт художника Міті Фєнєчкіна, який ілюстрував книгу Каданова, а також електронними ритмами музиканта Віктора Кондратова.

"Принцип роботи Суспільного – майбутнє за контентом. І контент йде за споживачем. Тому ми завжди там, де споживач нашого контенту. Робота телерадіокомпанії "Поділля-центр" – це не лише відеопроекти, але й ґрунтовна робота зі словом і змістом. До того ж ми максимально поширюємо свої матеріали на всіх платформах – усі три щоденні прямі радіоефіри можна побачити на ФБ. Тому ми партнеримося, оскільки об’єднанні ціннісно просвітництвом. Сподіваємося і на подальшу співпрацю. Я казала, що мені приємно, що такий фестиваль у Хмельницькому, а не у місті-мільйоннику. І те, що він двічі поспіль має успіх, свідчить про його сприйняття", – каже продюсерка філії Любов Тімкова.